ネ?


それにしても妊婦は汗っかき。
今日も坂道を上り下りしてたら、ダラダラと汗。
やっとの思いで家に帰り着いたら、ポルテイロ(門番)に
「ムイント ケンチ ネ」と言われました。「ものすごく暑いねぇ」と。
私、よっぽど暑苦しい顔していたのね。恥ずかしい…


ところで、ポルトガル語の語尾の「ネ」という言葉。
これは非常によく耳にします。おもしろいことに、日本語の語尾の「ね?」と
意味が同じなのよ。
「〜だよね?」「〜だねぇ」 みたいな意味のようなのです。
もともとは、付加疑問文で使われる「ナォン エ?」という言葉が縮まって「ネ?」に
なったらしいのですが。
日本人にとってとても使いやすいので、私も多用しています。
幼稚園で、「明日は祝日だからお休みですよね?」なんて確認するときとかね。
とても便利で、可愛い言い回しだなぁと思っています。